The Paris Review had good timing when it devoted space this past spring to 2022 Literature Nobel Winner Annie Ernaux, several months before she won the prize.
According to a blog post about the material published in May, the real diaries are the source material for her book Simple Passion (1991).
While reading an old diary, and letters she sent to a classmate, she recognizes certain falsenesses in them—pretensions, lies, self-deceptions. The quotations from books she copied down in 1958 now strike her as a more direct means of access to her state of mind then. All memoir involves time travel, and yet Ernaux, as she twists and turns, trying to cross the schisms between her various selves, manages to create what feels like a new tense—a literary time zone that can hold it all at once.
And
These diaries feel like gifts, or offerings, that are unlike any other kind of writing. There is, as Ernaux herself writes in a brief introduction, “a truth in those pages that differed from the one to be found in Simple Passion—something raw and dark, without salvation, a kind of oblation.”
Seen over the weekend: a microwave tower that was part of the now-abandoned “long line” telecommunications network.
This one is in good shape. It has an AT&T sign on the front, and it appears to be still maintained. One source says this could be for other radio broadcasts, or for cellular tower signals.
I’ve often thought that the so-called “Lasalle Canyon,”–which descibes a visual effect in Chicago, created by tall buildings between approximately Randolph and Jackson, looking south–actually had less to do with the height of the buildings on either side of the “canyon,” which was nothing unusual by city standards, and more to the with the dead-end appearance of the Chicago Board of Trade Building at the canyon’s end.
That building, which abruptly blocks the street at Jackson, is what creates the claustrophic effect for me.
And its imposing–I want to say ominous–appearance is like a fortress with its personification at the top: a statue of Ceres, Greek goddess of the harvest. That, to my mind, is one of the most unfriendly, menacing public statues anywhere. But it is hard for me to walk past LaSalle Street without turning to look.
A trend that seems to be accelerating in the last few years is the disappearance of dates from the internet. So far I haven’t seen it on news sites, but I see it more often on private corporate communication, blogs, and other lightly trafficked publications. I’ve heard rumors of some corporate sites removing the date after a set period of time, or even running periodic scripts to change the date to the present.
Some news websites, like The Guardian, display the date in a surprisingly inconspicuous position: on a sidebar, in small grey text, beneath the journalist byline.
The newest variants of social media, like TikTok, remove the the date entirely from main screens. Older apps like Facebook may not go that far, but they do prefer to count time in terms of distance from the present (“9 seconds ago”).
The internet was never really designed to be an archive. Even more, I doubt its designers could have conceived that the modern web, in all its various media streams, would become the place where large numbers of people “spend” the waking day, and that what people paid the most attention to online would effectively be live action.
If the date continues to disappear from the most populous places on the web, maybe it will be because the only date that matters on the internet is now. There is so much written online about the news today today, not because there is so much happening, but because when the standard is “right now,” it is never too soon to start catching up. Then even the news sites could dispense with the date.
In American media, a lothas been written in the last year about the Australian novelist Gerald Murnane. He just published what he claims is his final book, Last Letter to a Reader, which has set off many new attempts to introduce and assess his work.
I wanted to see what he was about, so I found a copy of his A Million Windows (2014).
Some underrecognized writers attract the interest of writers, and others the critics. I haven’t seen as much about what, say, novelists think about Murnane, but he has definitely attracted the interest of critics. Here is Merve Emre’s description of him in The New Yorker:
The act of contemplation is rendered in a compact and highly finished style that distinguishes Murnane both from his predecessor Proust and from his contemporaries W. G. Sebald, J. M. Coetzee, Jon Fosse, and Rachel Cusk. Murnane has described himself as a technical writer, and his outspoken and fastidious devotion to grammar steers a great deal of the thinking his narrators perform. This thinking is usually about the nature or the essence of fiction’s relation to life, and it often begins with verbs of supposition. “I, who dislike the word imagine, would prefer to use such an expression as speculate about,” reports the narrator of “A Million Windows.” “Speculate,” “suppose,” “presume,” and “seem”—as in “I seem to recall”—all shift narrative into the subjunctive mood, in which ambitions, conjectures, and longings reign.
The mood is enhanced by the sudden appearance of the perfect continuous conditional tense, which considers not what was, or what had been, but what would have been, or might have been, in certain secluded corners of the narrator’s mind. And, in these corners, one also finds a series of smaller, but no less essential, repetitions that hint at how far fiction may range from fact: the avoidance of proper names when referring to historical figures or locations, or the application of adjectives like “certain” or “so-called,” or adverbs like “probably” or “surely.” The effect is a paradoxical sense of both particularity and indeterminacy, exposure and concealment.
This passage gives an overview of his style, and a good sense of the high regard he receives in most reviews. But there’s a more plain effect it had on me that I didn’t see noted. What I read was unbelievably tedious and repetitive, like the intake document for a clinical asessment of an obsessive disorder. Take this near the beginning of A Million Windows:
If this paragraph were part of an autobiography or of a conventional work of fiction, then I might well report at this point that I saw at least once, and far across the extensive plains mentioned, a sight that I surmised was a reflection of the light from the declining sun in one or more upper windows of a house of at least two storeys. I might even go on to report that my reading, twenty years later, a certain autobiographical passage in which distant windows are likened to spots of golden oil was in some way connected with my reporting, in the next-to-last paragraph of my first published work of fiction, that the chief character of that work, while travelling with his parents across the extensive plains mentioned, is enabled to see in mind certain details that he has previously been unable so to see. This present work being neither autobiography nor fiction of the same order as the work that I began to write, in the present tense, in the mid-1960s, I need report here only the detail first mentioned in the seventh paragraph of this present work. I need report here only that the window first mentioned in the first paragraph of this present work of fiction might have seemed, at the moment when it was first mentioned, as a distant window might have seemed on an extensive plain to a narrator of an autobiography or to a chief character of a work of fiction – might have seemed like a spot of golden oil, even though I myself have never seen any window with such an appearance.
Context does little to lend more sense to this, because the surrounding text is more variation on the same, a very literal recycling. What comes up over and over are the curiously specific references (“the detail first mentioned in seventh paragraph of this present work…”), flat images (“the declining sun in one or more upper windows of a house of at least two storeys”), and opaque metaphors (“like a spot of golden oil”). I don’t think I have ever encountered a piece of writing that was so loaded up with intratextual links, but which offered so little satisfaction to the reader who follows the chain of association. Murnane’s writing is like a series of stray paths into a lightly mapped wood, trails which disappear into brush after a minute or two, sending you back to the previous junction, only to branch out again.
I do not see most readers lasting more than five minutes of this. And so my second reaction to Murnane is a sense of appreciation that such a difficult, sometimes unreadable writer could survive over a career. These remarks are only an attempt to register an impression of the text. I’m in that small group of readers who grows more intrigued with difficult writing–perhaps gives texts that are difficult too much credit. But I wonder what would happen today to an artist like Murnane, a writer who starts out with an insistence on being so strange and uncooperative.
A creative block does not have to end a work before it begins, but it can mean that something is wrong. The most disappointing response to a block is to take it literally, to believe that there is really nothing there worth pursuing. Where would this “there” be? The more reasonable response is to understand the block as a signal, a pause imposed from elsewhere for undetermined reasons–a signal which has to be taken seriously, but interpreted. Something about the specific makeup of this work, at this time, under these conditions–something about it is not right, and so it can’t continue.
If one interprets the block provisionally, as a sign to reassess and work in a new way, then it is possible to work while blocked. The decision to change one’s working pattern, however slight, is already a temporary release from the block. The act of assessing the new situation is itself a novel, creative act.
One of the most extraordinary recent examples I have seen of what can come from working while blocked, to working with a block rather than against it, is Karl Ove Knausgård’s My Struggle series. An article in the New Republic describes the origin of the six-part, 3,600-page autobiographical books. It began with a writer’s block that intensified when he became a parent:
Between child-rearing duties, Knausgård was trying to reckon with his relationship with his father in a new novel, but it was falling flat on the page. He saw an evasiveness in his work that gnawed at him. He didn’t believe in it. Maybe he didn’t believe in fiction at all. “He was so desperate and full of pain,” [Knausgård’s friend Geir Angell Øygarden] says.
In early 2008, Knausgård decided to try something different. He would cast aside carefully crafted phrases and narrative arcs and just write plainly about his life. No one will be interested, he thought—and his British publisher at the time was not—but it was something to do to break the dam. He recalls, “I wanted to just say it, you know. As it is.”
On the mindset that kept him writing:
As he began what would become My Struggle, Knausgård wrote in a combination of naïveté and willful denial about how the people close to him might respond. “I was kind of autistic,” he has said. “I didn’t think of the consequences.” He never imagined that all of Scandinavia would be talking about what he was typing. But as he wrote the passage about his grandmother, describing her grease-stained dress and ruined mind, he felt the risk: “ ‘Can I write this?’ I thought. There I knew.”
And the pace that kept him ahead of the block:
Knausgård had completed only two volumes of My Struggle when Book One appeared. The plan was to somehow bring out all six within a year. “It was really crazy!” [Knausgård’s editor Geir Gulliksen] recalls. But Knausgård wanted to be “under the knife of the deadline,” and Gulliksen agreed it was good for him, as an author who was “nearly always living very near some kind of a writer’s block.”
The routine:
Knausgård holed himself up and tried to avoid all newspapers, television, and radio. He instructed his friends not to tell him about any of the coverage, even the ecstatic reviews. He woke up at 3:30 or 4:00 a.m. and wrote till 7:00 a.m., when he took the kids to school if it was his turn, then returned to his desk until it was time to pick them up at 4:00 p.m. In that span, he could produce 20 pages. At one point, he stayed up for 24 hours and wrote 50 pages about his early days with Linda, trying to capture the rush of feeling. He wrote the fifth volume, 550 pages long, in eight weeks. Speed was a way of keeping himself free. He needed to not think about what he was doing.
What started out as an exercise became the strangest of popular phenomenona (as literature, what even was this?), not just in Scandinavia but worldwide. A few thousands pages of the most unremarkable, unheroic, almost diary-like narrative, written under a manic artificial deadline, were in a very real sense a trick, a temporary measure, an endlessly extended morning ritual to get one’s head right–all to help the author escape his block so that he could do something else.
Sources
Karl Ove Knausgård, My Struggle (Min kamp), 2009-2011. English